她稍作停頓,確保所有人的注意力集中,然后條理分明地說道:
“關(guān)于貴方提出的三項主要條件:
“第一,關(guān)于在埃爾馬安半島周邊設(shè)立非軍事區(qū)的要求。 我方原則上表示同意。”
“第二,關(guān)于將5C從恐怖主義組織名單中移除的要求。 基于當前國際社會并未形成統(tǒng)一認定,以及為促進持久和平創(chuàng)造條件的考慮,我方愿意重新評估相關(guān)定性,使之與國際普遍認知和實踐接軌。”
“第三,關(guān)于公開停戰(zhàn)協(xié)議及簽署諒解備忘錄的要求。 我方原則上同意以適當形式向公眾及國際社會說明停戰(zhàn)協(xié)議的核心內(nèi)容,這是透明度的體現(xiàn)。但是,”
她的語氣在這里變得格外堅定,“關(guān)于簽署并公開發(fā)布一份具有政治和解象征意義的‘諒解備忘錄’,鑒于我國國內(nèi)復(fù)雜的輿論環(huán)境和政治現(xiàn)實,我方無法同意。 這容易引發(fā)不必要的誤解和國內(nèi)政治風波,不利于協(xié)議的穩(wěn)定執(zhí)行。”
瑪麗說完,目光平靜地看向靳南,等待回應(yīng)。
靳南聽完,并未立刻表態(tài),而是微微側(cè)頭,目光偏向左側(cè)的王雷。
王雷接收到了指令,他身體稍稍前傾,雙手交叉放在桌面上,目光銳利地看向瑪麗,聲音平穩(wěn)但帶著直指核心的犀利:“感謝瑪麗副部長的清晰闡述。對于貴方在第一點和第二點上表現(xiàn)出的靈活性,我們表示認可,這是積極的進展。”
他話鋒一轉(zhuǎn),直指第三個、也是目前分歧最大的問題:
“然而,關(guān)于第三點,貴方以‘國內(nèi)輿論壓力’為由,拒絕簽署諒解備忘錄,這令我們感到困惑和警惕。從國際關(guān)系的一般實踐和基本常識來看,當沖突一方明確表示‘無法諒解’另一方時,這通常意味著其內(nèi)心并未真正放下敵意,而是在等待時機,積蓄力量,意圖在未來某個時候?qū)嵤﹫髲?fù)。”
王雷的目光掃過英國代表團四人,語氣加重:“我們不接受這種留有明確‘復(fù)仇窗口’的模糊狀態(tài)。 如果缺乏一份正式的、具有政治約束力的諒解文件,來確認雙方同意‘結(jié)束敵對狀態(tài),不尋求未來報復(fù)’,那么所謂的停戰(zhàn)協(xié)議將是脆弱且不穩(wěn)固的,我們無法基于這樣的基礎(chǔ)規(guī)劃未來。”
瑪麗似乎對這番尖銳的質(zhì)疑早有準備。她保持著專業(yè)風度,解釋道:“王先生,請您理解,我方并非在情感或法律意義上‘拒絕諒解’。問題的核心在于政治象征性和國內(nèi)可接受度。”
“一份公開的、帶有和解性質(zhì)的諒解書,在當前的輿論環(huán)境下,很可能被曲解為政府對過去暴行的‘寬恕’甚至‘認可’,這會立刻引發(fā)巨大的政治海嘯,危及協(xié)議本身乃至政府的穩(wěn)定。”
“我們尋求的是實質(zhì)性的和平與安全關(guān)系,而非一個可能引爆內(nèi)部矛盾的形式文件,我們希望貴方能夠理解我方的現(xiàn)實困境。”
王雷沉默了幾秒鐘,手指在桌面上輕輕敲擊了兩下,仿佛在快速權(quán)衡。
然后,他抬起頭,用一種“暫時擱置爭議、推進其他議題”的口吻說道:“既然貴方在此問題上存在內(nèi)部困難,而我們也堅持這是保障長期安全的必要環(huán)節(jié)……我方建議,將此議題暫時擱置,留待后續(xù)討論。 我們可以先就其他能夠達成共識或分歧較小的問題進行深入磋商。”
“同意。” 瑪麗干脆地點頭,接受了這個務(wù)實的提議。
避免在僵局中消耗時間是談判的基本技巧。
瑪麗隨即翻動文件夾,進入了下一個核心議題,她的語氣再次變得鄭重:
“接下來,是關(guān)于被劫掠文物的歸還問題。在首次通話中,貴方表示可以‘有償歸還屬于英國的文物’。我方在此必須重申并強調(diào)我們的原則立場:我們理解并接受‘有條件歸還’的概念,但我們堅決要求,歸還的對象必須是——從倫敦被非法取走的——全部文物,而非僅限于‘英國歷史文物’! 這些文物具有不可估量的歷史文化價值,屬于全人類遺產(chǎn),必須完整歸還原屬機構(gòu)。”
瑪麗副部長的聲音在重新變得凝重的空氣中回蕩,強調(diào)了英方在文物歸還上的堅定立場——要求歸還全部失竊文物。
面對這一要求,負責具體條款交鋒的王雷早有準備。
他身體微微前傾,語氣堅定而職業(yè):“這一點,恕我方難以完全接受。我們在倫敦的行動,是基于明確的雇傭合同和任務(wù)指令。作為雇傭兵組織,‘任務(wù)要求即是命令,命令高于一切’,這不僅是我們的行動準則,更是我們在這一行業(yè)賴以生存的根本信條。”
“我們完成任務(wù),必須向雇主交付約定的‘成果’。因此,能夠?qū)儆谟臍v史文物作為談判的一部分進行有償歸還,已經(jīng)是在合同義務(wù)之外,基于結(jié)束沖突的愿望所能做出的最大讓步。”
他的解釋將5C的行為框定在“商業(yè)合同履約”的范疇,試圖剝離其中的政治和道德指責,并將“歸還英國文物”本身塑造成一種善意。
瑪麗立刻將目光投向主談伊索爾德,尋求指示。
伊索爾德眉頭微蹙,權(quán)衡片刻后,采取了與之前類似的策略,聲音沉穩(wěn):“此議題涉及雙方根本原則和第三方因素,情況復(fù)雜。我方建議,同樣暫時擱置,留待后續(xù)討論。”
“同意擱置。” 王雷立刻回應(yīng),顯得從善如流。
瑪麗翻開下一頁文件,進入了下一個,也是最為核心和敏感的經(jīng)濟議題。
她的聲音變得更加清晰,每個字都仿佛經(jīng)過了精確稱量:“那么,關(guān)于貴方提出的‘有償歸還俘虜’。請具體說明,貴方所言的‘有償’,指的是什么性質(zhì)、什么標準的補償?”
王雷早有預(yù)案,他拿起面前的一份簡要提綱,聲音平穩(wěn)但報出的數(shù)字卻足以讓任何國家的財政官員心驚肉跳:“根據(jù)我方目前掌握的精確名單,我們手中共有1405名貴國陸海空三軍被俘人員。”